La postal (que aún no he recibido) / La cartolina (che ancora non ho ricevuto)
[10-12-94]
Zürich, cuatro sobre cero, / Zurigo quattro sopra zero
un lago lleno de turistas, / un lago pieno di turiste
montados en feas barquitas / montati in brutti barchette
remando en un frío invierno. / remando in un freddo inverno.
Un banco en primera fila / Una panchina in prima fila
y dos viejos dando comida / e due vecchi mantenendo
a palomas que están distraídas / colombe che sono distratte
pensando en volar hacia el sur. / pensando in volare verso il sud.
Árboles, detrás la cuidad, / Alberi, dietro la città,
ruidos, coches, suciedad, / rumori, automòbili, suduciume,
un músico que toca el violín, / un musicista che suona il violino,
monedas en su maletín. / monete nella sua valigetta.
Zürich, cuatro sobre cero / Zurigo quattro sopra zero
y el cielo pintado de azul ... / ed il cielo dipinto di blu ...
A Sandra (?)
Poesía -18-
Divagando sobre:
poesía
Xesc lo garabateó cuando su reloj azul marcaba las 20:39 | Dejar un rastro | Enviar por email | Editar garabato
Aunque igual he cambiado de opinión, tal vez te interesen estos posts también:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 rastros:
Publicar un comentario
Desde aquí puedes dejar un rastro...